Gracianne Hastoy

Gracianne Hastoy

 

Portrait de femme.
Gracianne Hastoy vient de publier son nouveau roman, "Le solstice des maudites"

L’écriture complice de l’histoire.
Avec son deuxième roman publié aux éditions Cheminements, Gracianne Hastoy devrait asseoir sa notoriété de véritable écrivain.

Depuis la parution de son livre "Le chêne de Guernica", Gracianne Hastoy a largement dépassé le statut d’écrivain local. On peut même dire que c’est grâce à cet ouvrage qu’elle a littéralement explosé hors du cadre, par trop restreint, du recueil publié à compte d’auteur dont la notoriété ne dépasse que très rarement les frontières départementales.
Fonctionnaire de métier, résident à Tarbes, Gracianne, après ses études au collège Sainte-Croix et au lycée Jules Supervielle à Oloron sainte-Marie a effectué sa terminale au lycée Saint John Perse à Pau avant d’entamer, à Tarbes, un bts de commerce international. Mais, déjà, tout au long de son cursus scolaire, ses qualités rédactionnelles étaient reconnues de ses professeurs. Outre sa plume vagabonde et imaginative, impossible de parler de l’auteur sans évoquer l’Espagne et plus précisément le Pays Basque.
Il en va ainsi, qu’il s’agisse du "Chêne de Guernica", retraçant les conséquences du bombardement de 1937 durant la guerre d’Espagne, de cette ville symbole de la fierté et de l’indépendance basque, ou du "Solstice des maudites", l’histoire des sorcières de Zugarramurdi.
"Tout ce que j’ai écrit quant aux faits évoqués est vrai, déclare l’écrivain. Le roman tourne autour d’événements qui ont été vérifiés. C’est particulièrement le cas pour "le solstice des maudites". J’ai effectué un an de recherches en Espagne, en France et jusqu’en Italie, consultant certains manuscrits et, notamment, un texte inédit publié pour la première fois. Ce dernier apporte un nouvel éclairage à cette affaire. Je me suis, également, totalement immergée dans le village", un épisode nous replongeant au début du XVIIe siècle au temps de la "très Sainte Inquisition" dans tous ses excès.
Dans "Le chêne de Guernica", les personnages étaient inventés mais le talent descriptif (Guernica, le camp de Gurs, Navarrenx, Argeles-sur-Mer) de la narratrice repose sur un travail préparatoire de fond.
Traduction en espagnol
Loin du gotha littéraire parisien, les thèmes de Gracianne Hastoy ramènent immanquablement à la liberté, l’amitié, l’espace, à l’amour aux racines et, surtout, à l’espoir. Ceci ne veut pas pour autant dire naïveté, guerres et événements dramatiques venant déchirer les destins évoqués au fil des pages.
"Il y a la grande Histoire et celle de ceux qui subissent". Paradoxalement, c’est une fouffée d’air frais dans le paysage littéraire, une véritable évasion. Le succès, quant à lui, commence à poindre. Car si deux ouvrages sont à répertorier au catalogue des éditions Cheminements, Gracianne a déclaré bien avant. "Avec les sorcières, j’en suis à mon septième livre. J’écris depuis que je sais lire. J’ai tout d’abord participé au collectif d’auteurs francophones 10/10. C’est là que j’ai rencontré Jack Siguerson avec qui j’ai collaboré".
Depuis "Au paradis lutin" pour les enfants jusqu’au "Wagon restaurant affiche complet" en passant par "Des pensées sans compter", un succès d’estime dû au bouche à oreille en 2002, le style s’est affirmé. "Durant cette période, je travaillais en auto-édition avec mon imprimeur et ma maquettiste en totale liberté d’écriture. L’an dernier, devait sortir "Le chêne des Rois". J’avais déjà en ma possession quarante exemplaires lorsque j’ai reçu un coup de fil des éditions Cheminements de Saumur me demandant de tout arrêter car ils allaient publier le livre rebaptisé "Le chêne de Guernica". Il s’est vendu à quelque 3000 exemplaires dans le grand Sud-Ouest et a fait un carton sur Toulouse. On m’a même demandé d’intervenir lors de conférences sur la guerre d’Espagne.
Gracianne Hastoy dédicaçait son livre samedi, au centre Leclerc à Pau. Elle reviendra dans la capitale béarnaise pour le salon du livre en novembre et le 4 décembre à Cultura. De plus, un éditeur espagnol pourrait être interressé par la traduction du "Solstice des maudites" paru il y a tout juste deux semaines. Basque de part ses origines, Bigourdane et Béarnaise d’adoption, Gracianne Hastoy est incontestablement un talent à découvrir sans aucune modération.

Philippe delvallée
A suivre...

Haut de page


Tous droits réservés par Gracianne Hastoy Aucune partie de ce site ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit, sans l'autorisation de l'auteur.
Modifié le 11 - 12 - 2010
Page précédente     Ce site est audité par: